CV 好難寫

CV, 就是簡歷的拉丁文 (Curriculum Vitae) 縮寫
用途與履歷表 (resume) 類似

其差異在於前者常用於學界及科技業, 描述學經歷, 訴求鉅細靡遺
而後者以簡潔為主

最近為了生涯規劃, 準備寫 CV
英文寫作本不是難事, 但一些沒機會翻譯成英文的名詞卻讓我頭痛不已….

先是敘述得獎事蹟
書卷獎還好辦, 從六種翻譯裡挑選最符合現狀的即可

三育獎這玩意兒就讓人詞窮了
起初的思路打算翻譯為 Tri-blah Award, 但中間該用什麼詞
一度甚至打算硬翻為 “Moral-Academic-Physical Award” ← 真是惡搞
最後總算想到 “Tri-excellence Award”

一旦名詞搞通了,外加一堆釐釐扣扣的經歷
兩頁 A4 的 CV 就完成啦 😛

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *