Ah, vous dirai-je, Maman

1155665和4433221,這兩組數字乍看之下沒任何特別處,
但若知道這是簡譜,在哼過之後便會知道這是童謠「小星星」的前兩句。

“Ah, vous dirai-je, maman”是法文的「啊!媽媽請你聽我說」
這是音樂神童莫札特的名作之一–12 Variations for Piano, K265
也就是俗稱的「小星星變奏曲」
這首歐洲民謠,在好幾個國家以不同的語言流傳著。

Yeah~ 巴哈以外的作品,就屬變奏曲適合我啦~
不過應該沒時間再去練這首吧!? (汗)

趕在母親節前夕在社室開會,順便把這篇打出來,獻給母親。

「啊!媽媽請你聽我說」的歌詞內容,是一位孩子想把情人告訴媽媽的心情寫照
歌詞開頭是「啊,媽媽,我要你聽我說我的苦惱」,算是一首動人的情歌呢!

但因為我們流傳的兒歌中,是將這首旋律填上了滿天都是小星星的詞
因此大家才會以「小星星變奏曲」為名的。
莫札特能以這首節奏簡單的曲調為主題加以推演及變化
十二段的樂曲當中,他變化了節奏、旋律,也變化了和聲。

莫札特將每段的音群及音型都做了適度的改變
簡單的音樂呈現出多變的風格,推陳出新使樂曲聽起來活潑而跳躍
在樂曲愉悅的部分,又帶有些淡淡的哀愁,聽起來相當變化多端
充分顯示了作曲上的天份,也顯示了一種母性的呼喚。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *